A Interpret Brasil forneceu a solução completa em tradução simultânea para a IACP (Associação Internacional dos Chefes de Polícia) em um evento por diversas cidades do Brasil. Ocorrida entre 13 e 25 de setembro, a Bloomberg Philanthropies Initiative for Global Road Safety (BIGRS) contou com os serviços de tradução simultânea além dos equipamentos de tradução simultânea da Interpret Brasil.
A IACP percorreu as cidades de São Paulo, Campinas, Salvador e Recife em diversos eventos para avançar com as ações da Iniciativa Bloomberg para Segurança Viária Global (BIGRS) com agências parceiras da iniciativa no país. Entre os objetivos das visitas, a IACP destacou: apresentações formais aos atores da iniciativa BIGRS em cada uma das cidades visitadas, incluindo PMESP (CPTran), CET, EMDEC, Transalvador e CTTU; fóruns durante e antes da Semana Nacional de Trânsito do Brasil para agentes de trânsito e outros atores estaduais e municipais, destacando o apoio que a IACP e a iniciativa BIGRS podem oferecer aos órgãos municipais de trânsito; reuniões de planejamento estratégico com as equipes de liderança das agências de trânsito para discutir o desenvolvimento de um plano de trabalho entre outras.
Os eventos tiveram diversas configurações, desde reuniões com poucas pessoas, visitas guiadas e até mesmo grandes palestras com centenas de participantes. Isso mostrou toda a capacidade da Interpret Brasil em atender com todos os equipamentos de tradução simultânea necessários. Entre os equipamentos foram utilizados mini-equipos, cabines, transmissores, receptores, central de intérprete entre outros, além de equipe técnica especializada em equipamentos para tradução simultânea. Todos equipamentos de ponta, próprios da Interpret Brasil que, atualmente, pode atender eventos de qualquer porte e em diversos pontos do Brasil e do mundo.
Em todos os dias, a tradução simultânea inglês <> português foi realizada pelos intérpretes Douglas Simões e Felipe Lacerda. Segundo Douglas, este serviço trouxe “o desafio de lidar com questões regionais, jargões técnicos das polícias e diferenças regionais, com públicos diferentes, políticas diferentes, contribuindo para esta ponte na comunicação e melhorando a situação do trânsito no país”.
Campinas – SPRecife – PERecife – PERecife – PESalvador – BASão Paulo – SP
O trabalho de tradução simultânea exige profundo conhecimento dos idiomas a serem traduzidos, mas não somente isso. É necessário também um bom desenvolvimento técnico, muito treinamento prático, capacidades emocionais, flexibilidade etc.
Organizar um evento que envolve interpretação simultânea — seja presencial, remota ou híbrida — requer planejamento minucioso. Muitos organizadores subestimam a complexidade logística por trás de uma comunicação multilingue eficiente. Neste artigo, a Interpret Brasil apresenta os principais desafios logísticos que organizadores de eventos precisam conhecer, além de orientações práticas para superá-los com sucesso. A Importância da Logística na Interpretação…
Interpret Brasil em eventos internacionais, como o treinamento em fiscalização de transporte público da IACP em Buenos Aires e Córdoba. Nossos intérpretes especializados asseguram comunicação global eficaz, superando barreiras linguísticas. Descubra como nossa equipe técnica e compromisso com a excelência transformam eventos em experiências globais de sucesso. Conecte-se conosco para uma comunicação sem limites no cenário internacional.”
De 10 a 21 de novembro de 2025, Belém do Pará será o centro das atenções do mundo. A cidade receberá a 30ª Conferência das Nações Unidas sobre Mudanças Climáticas, a COP 30. Trata-se de um dos eventos mais importantes do planeta na luta contra a crise climática. Pela primeira vez, o encontro acontecerá no coração da Amazônia, uma das…
Conceitos de Ética Profissional e Confidencialidade No universo da tradução simultânea, ética profissional significa muito mais do que simplesmente entregar um trabalho bem feito. Nesse sentido, trata-se de agir com integridade, imparcialidade e respeito em todas as interações. Por sua vez, a confidencialidade é a obrigação de proteger qualquer informação sensível obtida durante a prestação do serviço, seja ela verbal,…
Os intérpretes simultâneos possuem habilidades únicas e essenciais para garantir o sucesso de eventos multilíngues. Sua capacidade de ouvir atentamente e falar instantaneamente em diferentes idiomas é verdadeiramente impressionante. Esse desenvolvimento envolve anos de estudo de idiomas, vivência internacional, formação ampla em diversos assuntos (claro, pois um dia estão em um evento de mineração, amanhã em um de cirurgia de…
Desafios e Solução A FGV EBAPE organizou o EGAP Latin America Regional Meeting, um evento de grande relevância para gestores e especialistas da administração pública na América Latina. O encontro, realizado no dia 08 de outubro de 2024 na Rua Presidente Carlos de Campos, 417 – Laranjeiras, contou com participantes de diferentes países, exigindo uma solução de tradução simultânea eficiente…
Desafio: A final do torneio Sub-20 entre Flamengo e Olympiacos, realizada no icônico Estádio do Maracanã, exigiu uma estrutura de tradução simultânea eficiente para garantir a comunicação fluida entre jogadores, comissão técnica e imprensa internacional. O evento, que ocorreu nos dias 22 e 24 de agosto de 2024, contou com a presença de jornalistas de diversos países, tornando a qualidade…
A Importância da Qualidade na Comunicação Multilíngue Em eventos internacionais, a comunicação precisa e clara entre diferentes idiomas não é um luxo — é uma necessidade estratégica. A qualidade na tradução e interpretação garante que todos os participantes compreendam o conteúdo, independentemente de sua língua nativa, promovendo inclusão, colaboração e resultados concretos. Uma interpretação mal feita ou uma tradução imprecisa…
Anteriormente a exceção, como em diversos outros setores, o teletrabalho atualmente tornou-se algo muito recorrente. No mesmo sentido, a tradução simultânea até 2020 praticamente somente realizada em eventos presenciais, passou obrigatoriamente em 2020 e em grande parte de 2021 a ser realizada remotamente. Mesmo depois das flexibilizações das medidas sanitárias, os eventos com tradução simultânea remota ficaram muito mais presentes…
No dia 04 de outubro de 2024, a Anymotion realizou um evento de grande porte em São Paulo, que demandou um serviço de interpretação simultânea de alta qualidade, conectando os idiomas português e inglês. Este case de sucesso evidencia os desafios enfrentados e as soluções aplicadas para garantir a excelência na tradução simultânea, fundamental para o sucesso de eventos dessa…
No dia 31 de agosto de 2023, das 9:30 às 12h, ocorreu uma interpretação simultânea no evento ALL HANDS BRASIL, realizado pela Interpret Brasil. Esse evento teve como objetivo reunir todos os funcionários da empresa KAVAK para discutir estratégias, metas e objetivos, além de proporcionar uma excelente oportunidade para alinhar a equipe e compartilhar informações importantes sobre o negócio.
Eventos internacionais como o “Pasteur Network International Course”, promovido pela Fiocruz, são vitais para o progresso e inovação. Contudo, esses eventos enfrentam desafios, especialmente na comunicação entre idiomas e culturas distintas. A diversidade linguística exige soluções eficazes para assegurar compreensão mútua, visando um ambiente inclusivo. Superar essas barreiras é essencial para o êxito do evento, necessitando de planejamento detalhado. Aqui,…
No dia 18 de junho de 2024, a Interpret Brasil teve a honra de participar de um evento de extrema relevância organizado pelo BNDES, intitulado “Reconstrução de Cidades e Mudança Climática”. Este evento reuniu especialistas, gestores públicos e representantes de diversas organizações para discutir estratégias e soluções inovadoras para a reconstrução urbana em um contexto de mudanças climáticas, esse evento…