Anteriormente a exceção, como em diversos outros setores, o teletrabalho atualmente tornou-se algo muito recorrente. No mesmo sentido, a tradução simultânea até 2020 praticamente somente realizada em eventos presenciais, passou obrigatoriamente em 2020 e em grande parte de 2021 a ser realizada remotamente. Mesmo depois das flexibilizações das medidas sanitárias, os eventos com tradução simultânea remota ficaram muito mais presentes nas vidas das empresas e dos intérpretes.
Primeiramente, softwares de comunicação com dispositivos para tradução simultânea foram criados ou aperfeiçoados neste período. Um dos maiores avanços foi a ferramenta Zoom ter incluído a opção de cabine de tradução virtual. Isso permitiu aos intérpretes e ao público com facilidade escolherem os idiomas de entrada e saída. Também, os intérpretes passaram a ter a função de relay diretamente no software.
Tela do Zoom mostrando que a designação de intérprete para um par de idiomas (Créditos: Zoom)
Além disso, os avanços nos softwares, investimentos de empresas e intérpretes em hardwares mais robustos, planos de internet com maiores velocidades e estabilidades e outros parâmetros trouxeram mais segurança para os serviços de tradução simultânea remota. A Interpret Brasil, investiu fortemente na aquisição de equipamentos para melhor conexão de internet, capacidade de processamento, qualidade de som, capacitação dos seus técnicos e intérpretes nas necessidades dos trabalhos remotos, criação de estúdio com acústica adequada e outros elementos para a prestação ideal de tradução simultânea remota.
Agora, neste fechamento de 2022, na realidade da Interpret Brasil, aproximadamente 60% dos serviços de tradução simultânea prestados são de tradução remota. Juntamente com os equipamentos de tradução simultânea para eventos presenciais, os demais 40%, a Interpret Brasil hoje possui a capacidade para atender eventos de quaisquer portes e em formatos, presencial, remoto ou mesmo híbrido.
Para saber mais sobre a característica de interpretação simultânea disponível no Zoom, clique em https://support.zoom.us/hc/en-us/articles/360034919791-Using-Language-Interpretation-in-your-meeting-or-webinar. Para cotação e mais informações sobre interpretação simultânea remota para seu evento, entre em contato conosco.
Então, a tradução simultânea remota veio para ficar?
Em resumo, o mundo da interpretação simultânea, em nosso entendimento, não irá inteiramente ao mundo remoto. Seja como for, a necessidade de socialização, a qualidade do evento presencial em termos de networking e outras interações humanas ainda possuem relevância no mundo. Com isso, a necessidade de tradução simultânea presencial ou mesmo híbrida persistirá. Porém, a tradução simultânea veio para ficar, não como exceção, mas como um meio eficaz e econômico de unir pessoas e conhecimentos de todo mundo.
Comunicação Estratégica em Foco: Interpret Brasil no evento internacional da IACP em Buenos Aires Nos dias 3 e 4 de fevereiro, Buenos Aires sediou um evento de destaque na área de segurança pública internacional: o Tactical Communication and DeEscalation Training, promovido pela IACP (International Association of Chiefs of Police). O local escolhido foi o sofisticado Hotel Hilton, em Puerto Madero,…
No dia 04 de outubro de 2024, a Anymotion realizou um evento de grande porte em São Paulo, que demandou um serviço de interpretação simultânea de alta qualidade, conectando os idiomas português e inglês. Este case de sucesso evidencia os desafios enfrentados e as soluções aplicadas para garantir a excelência na tradução simultânea, fundamental para o sucesso de eventos dessa…
No dia 28 de maio de 2024, a TRFarma realizou o aguardado lançamento do Cinesteam no Brasil, um evento que marcou presença no prestigiado Hotel Intercity Paulista, em São Paulo. Para garantir que a comunicação fluísse perfeitamente entre os participantes de diferentes nacionalidades, a Interpret Brasil foi escolhida para fornecer serviços de tradução simultânea e interpretação de alta qualidade, reafirmando…
Empresas de diferentes partes do mundo interagem devido à globalização que já é uma realidade há muito tempo e vem acelerando ainda mais. Essa globalização traz consigo a necessidade cada vez mais crescente da interface de comunicação eficaz entre empresas de diferentes partes do mundo. E, em se tratando de reuniões técnicas, isso é especialmente crucial justamente pelo fato de…
Organizar um evento internacional envolve muito mais do que alinhar conteúdo e convidados. Um dos dilemas mais comuns para empresas e organizadores é: qual solução de interpretação escolher – presencial, remota ou híbrida? A resposta não é simples, pois depende de variáveis técnicas, financeiras e, sobretudo, do perfil do público. Neste artigo, vamos explorar os cenários possíveis e oferecer um…
Desafios e Necessidades do Cliente O Instituto Tomie Ohtake, renomado por sua dedicação à cultura e às artes, organizou o evento “Ensaios para o Museu das Origens – Políticas da Memória” em setembro de 2024. O seminário, sediado na Rua Coropé, 88, Pinheiros, São Paulo, reuniu presencialmente, ao longo de cinco dias, pesquisadores, museólogos, artistas, curadores, gestores e lideranças comunitárias…
31/03/2020 – Vivemos um período raro na história, de restrições de movimentos e medidas de isolamento social. Mas, os bilhões de habitantes de nosso planeta seguem demandando produtos e serviços, sejam alimentos, saúde, transporte ou minérios e tudo o necessário para sua operação, como comunicação e tradução, seja tradução escrita ou tradução simultânea.
No mundo corporativo globalizado de hoje, a comunicação eficaz é essencial para o sucesso de qualquer evento. A tradução simultânea desempenha um papel crucial em garantir que as barreiras linguísticas não impeçam a troca de ideias e a colaboração entre líderes empresariais. Neste artigo, exploraremos a importância da tradução simultânea em eventos corporativos, usando como exemplo o recente Offsite C-Level…
No dia 31 de agosto de 2023, das 9:30 às 12h, ocorreu uma interpretação simultânea no evento ALL HANDS BRASIL, realizado pela Interpret Brasil. Esse evento teve como objetivo reunir todos os funcionários da empresa KAVAK para discutir estratégias, metas e objetivos, além de proporcionar uma excelente oportunidade para alinhar a equipe e compartilhar informações importantes sobre o negócio.
Eventos internacionais como o “Pasteur Network International Course”, promovido pela Fiocruz, são vitais para o progresso e inovação. Contudo, esses eventos enfrentam desafios, especialmente na comunicação entre idiomas e culturas distintas. A diversidade linguística exige soluções eficazes para assegurar compreensão mútua, visando um ambiente inclusivo. Superar essas barreiras é essencial para o êxito do evento, necessitando de planejamento detalhado. Aqui,…
Nos dias 2 e 3 de julho de 2024, o Rio de Janeiro sediou a T20 Brasil Midterm Conference – Let’s rethink the world, um evento de grande relevância global organizado pelo BNDES. A conferência reuniu líderes e especialistas para discutir e propor soluções inovadoras para os desafios globais. A Interpret Brasil teve a honra de ser a responsável pela tradução simultânea, garantindo que as ideias e discussões fossem compreendidas por todos os participantes, independentemente do idioma.
A Importância da Qualidade na Comunicação Multilíngue Em eventos internacionais, a comunicação precisa e clara entre diferentes idiomas não é um luxo — é uma necessidade estratégica. A qualidade na tradução e interpretação garante que todos os participantes compreendam o conteúdo, independentemente de sua língua nativa, promovendo inclusão, colaboração e resultados concretos. Uma interpretação mal feita ou uma tradução imprecisa…
O Governador do Piauí, Rafael Fonteles, participou de uma reunião significativa com membros do Conselho das Américas (COA) durante um café da manhã em Nova Iorque, nos Estados Unidos, com Tradução Simultânea. O evento reuniu empresas internacionais de diversos setores econômicos, proporcionando uma plataforma valiosa para discussões sobre investimentos e parcerias estratégicas. Acompanhamento da Interpret Brasil O Governador do Piauí,…
15/03/2020 – Em comemoração ao Dia Mundial dos Animais Selvagens, foi realizado o evento “De Volta À Natureza – Ararinha-Azul” com tradução simultânea Interpret Brasil em Petrolina, Pernambuco, e Curaçá, Bahia.
08/02/2019 – Evento na Harvard Kennedy School nos EUA contou com a tradução simultânea da Interpret Brasil. Este é o segundo evento com tradução simultânea da Interpret Brasil em Harvard, nesta oportunidade na área do direito.