tradução simultanea

Toque 3-capa

21 set: Tradução simultânea da Reunião Técnica da Worley Engenharia

Empresas de diferentes partes do mundo interagem devido à globalização que já é uma realidade há muito tempo e vem acelerando ainda mais. Essa globalização traz consigo a necessidade cada vez mais crescente da interface de comunicação eficaz entre empresas de diferentes partes do mundo. E, em se tratando de reuniões técnicas, isso é especialmente crucial justamente pelo fato de…

WhatsApp-Image-2023-08-28-at-10.57.50

01 set: Tradução Simultânea na 3ª Edição do BNDES Garagem

O empreendedorismo de impacto tem ganhado destaque nos últimos anos como uma abordagem inovadora para resolver problemas sociais e ambientais por meio de negócios sustentáveis. No Brasil, o Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES) tem desempenhado um papel crucial no fomento desse setor por meio do programa BNDES Garagem. A terceira edição deste programa, que foca na formação…

foto-zoom-traducao-simultanea

27 dez: Tradução simultânea remota: da exceção à regra?

Anteriormente a exceção, como em diversos outros setores, o teletrabalho atualmente tornou-se algo muito recorrente. No mesmo sentido, a tradução simultânea até 2020 praticamente somente realizada em eventos presenciais, passou obrigatoriamente em 2020 e em grande parte de 2021 a ser realizada remotamente. Mesmo depois das flexibilizações das medidas sanitárias, os eventos com tradução simultânea remota ficaram muito mais presentes…

traducao-simultanea-recife-pe-iacp-4

12 nov: Iniciativa de Segurança Viária tem tradução simultânea IB

A Interpret Brasil forneceu a solução completa em tradução simultânea para a IACP (Associação Internacional dos Chefes de Polícia) em um evento por diversas cidades do Brasil. Ocorrida entre 13 e 25 de setembro, a Bloomberg Philanthropies Initiative for Global Road Safety (BIGRS) contou com os serviços de tradução simultânea além dos equipamentos de tradução simultânea da Interpret Brasil.

Cópia de Cópia de Azul Foto de Mar Liquidação Post para Facebook

12 abr: Tecnologias inteligentes e impactos na produtividade do profissional de Tradução.

A rotina do profissional de tradução, quer seja de tradução escrita ou tradução simultânea, sempre foi bastante intensa. Logo, pensar em melhoria de produtividade é um ponto crucial, uma vez que seu desempenho é medido em laudas, palavras, caracteres, quantidade de eventos, não importa. O tradutor profissional sabe que quanto maior for a produção, maiores são seus potenciais de ganho…

estudio-interpretacao-remota-5

06 ago: Chegou o Estúdio Remoto Interpret Brasil – São Paulo

Um espaço desenvolvido por intérpretes para intérpretes! Interpretação Remota contratada com seu cliente de costume… Agora, onde prestar o serviço e ter certeza que a Internet vai funcionar, o cachorro não vai latir, o vizinho não vai usar furadeira etc. etc.? Como intérprete, nosso maior patrimônio é a reputação e nós da Interpret Brasil entendemos isso profundamente. Por isso, apresentamos…

Interpretacao-Remota

18 jun: Como ter interpretação remota com qualidade de presencial?

Em época de restrições de movimentos e financeiras, negócios devem seguir acontecendo, porém de forma diferenciada e com soluções tecnologicamente avançadas. É nesse entorno que ganha espaço a interpretação remota. Porém, como garantir a mesma qualidade de uma tradução simultânea presencial em um serviço agora prestado remotamente por meio de tecnologias de informação e comunicação?

1 (Demo)

31 mar: Interpretação Simultânea Remota: solução existente e mais que nunca premente

31/03/2020 – Vivemos um período raro na história, de restrições de movimentos e medidas de isolamento social. Mas, os bilhões de habitantes de nosso planeta seguem demandando produtos e serviços, sejam alimentos, saúde, transporte ou minérios e tudo o necessário para sua operação, como comunicação e tradução, seja tradução escrita ou  tradução simultânea.